Самым распространенным домашним животным является кошка. На английский язык кошка переводится как:
a cat – кошка, кот
pet — домашнее животное
to pet – ласкать, гладить
to name a pet – дать имя домашнему животном

My brother got me a cat for my Birthday, and I decided to name him Fluffy – Мой брат подарил мне кота на День Рождения, и я решила назвать его Пушистик.

Если хорошо относится к кошке, то она будет мурлыкать, а если плохо – шипеть. Что бы сказать это на английском нам понадобятся следующие выражения:
to purr – мурлыкать
to hiss — шипеть
treat nicely – относится хорошо
treat badly – относится плохо

You should treat your cat nicely so he will purr, but if you will treat your cat badly he will hiss on you – Ты должен хорошо относится к своему коту и тогда он будет мурчать, но если ты будешь относится к нему плохо, то он будет шипеть на тебя.

Кошка может иметь разный окрас:
tortoiseshell cat   — пёстрая кошка
spotty cat — пятнистая кошка
cat-o’mountain — североамериканская рысь; европейская дикая кошка
one-coloured cat — одноцветная кошка
animal shelter – питомник

Mary has a tortoiseshell cat, she found her on a street near park, and John has a spotty cat he got from an animal shelter -У Мэри есть пёстрая кошка которую она нашла на улице возле парка, а у Джона есть пятнистая кошка, которую он взял в питомнике.

Кошки — благородные животные. Они очень любят ловить мышей, но если им что-то не нравится, они буду сердито бить хвостом:
noble animal – благородное животное
to catch a mouse – словить мышку
the cat’s tail lashed about angrily — кошка сердито била хвостом
to tease — дразнить

It is well-known that cats are very noble animals but you should not tease a cat because he will lash his tail about angrily — Всем известно, что кошки очень благородные животные и Вам не стоит дразнить их потому что кошка начнет сердито бить хвостом.

Существует большое количество пословиц, связанных с кошкой и её поведение:
to live a cat-and-dog life — жить как кошка с собакой
play cat-and-mouse — играть в кошки-мышки
when the candles are out all cats are grey — ночью все кошки серы
to rain all cats and dogs — льет дождь как из ведра

I and my brother are always fighting, I assume we can say that we are living a cat-and-dog life – Мы с моим братом постоянно соримся, я полагаю можно сказать что мы живем как кошка с собакой.

to have nine lives — иметь девять жизней, быть живучим как кошка.

He used the cat-and-mouse technique of handling an opponent — Он обращался со своим противником как кошка с мышкой.

Все о британской кошке

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *